這三個字大多多出現在社群交友軟體上

用來表示...

恩...

等下你就知道了

 

fwb

friend with benefits

是朋友(認識狀態下、朋友狀態下)的炮友

Two friends who have a sexual realtionship without being emotionally involved. Typically two good friends who have casual sex without a monogamous(一夫一妻) relationship or any kind of commitment(承諾).

兩個有性愛關係的朋友但是之間沒有情感交流,通常指沒有任何承諾以及一夫一妻制度下的隨意性愛(就是不需要對對方負責任的喇!)

 

Ons

One night stand

一夜情

A one-night stand is a single sexual encounter without an expectation of further relations between the sexual participants.

有人說也可以用one night sex來表示,但是用One night stand 比較精準啦:一夜的駐足?

解釋:就是一夜情拉,一夜之後即散,不會有進一步的關係發展

 

Nsa

No strings attached.

通常指不希望有任何關係的純性愛關係(炮友)

A casual relationship or casual sex

隨意的關係或性愛

這句是用來表示除了性愛不想跟人有任何關係以及進一步的感情

如果只是純人際關係上可以用no attached表示

 

 

以上大家了解的嗎~~~~

 

參考參考搂~~~~

 

 

 

~~~~

 

 

~~~~幫我參考一下廣告拉~~~哈

 

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,
創作者介紹

【惡蛋與我】

lastlun 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()