「本斥但大」這幾個字,來自於漫畫《刃牙道》的第五話
本來意思大概就是:「想用錢來收買我嗎?這是對我的侮辱」、「我本來想大聲斥責他的,但錢實在太多了」。
由於大家覺的後面那句「本想大聲斥責」蠻好笑的
所以後來逐漸演變成「本來想大聲斥責,但 ...實在太 ...」了
漸漸的鄉民用在美女圖的回覆上
我想大概的感覺就是這樣把~~~
餐 考參考
文章標籤
全站熱搜
「本斥但大」這幾個字,來自於漫畫《刃牙道》的第五話
本來意思大概就是:「想用錢來收買我嗎?這是對我的侮辱」、「我本來想大聲斥責他的,但錢實在太多了」。
由於大家覺的後面那句「本想大聲斥責」蠻好笑的
所以後來逐漸演變成「本來想大聲斥責,但 ...實在太 ...」了
漸漸的鄉民用在美女圖的回覆上
我想大概的感覺就是這樣把~~~
餐 考參考
留言列表