Puncher's Chance

 

It's a boxing term. It means that though you may be outclassed by your opponent, if you land a good punch, you can win.

 

這個字是緣於拳擊,意思是當你處於劣勢時,但是如果你擊出一個好擊,你將有機會逆轉。

 

例句

Bob was down in the polls, but if he did well in the debate, he'd have puncher's chance of winning the election.

 

Bob在這場民調中落後,但是如果他在辯論中表現好的話,他將有機會贏得這場選舉。

 

其實中文要怎樣表示我也不知道

逆轉勝時刻? 危急時刻? 掌握時機?

自己想想應該翻為逆轉機會喔

 

其實我沒有很認真想如果有更好的翻法要跟我說喔

arrow
arrow

    lastlun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()