Hits the spot.
正中紅心
來表示正是我想要的
聽說起源於1930年代的一句流行的飲料廣告詞
這句意思是
正中我的喜好
剛好是我需要的
符合某人的胃口
恰到好初
之類的意思
例句
I think this fried rice really hits the spot.
這個炒飯正是我需要的
這個炒飯超正點的
這個炒飯完全是我想要的!
這個炒飯正中我心阿
Etc...
End
參考喔~
文章標籤
全站熱搜
Hits the spot.
正中紅心
來表示正是我想要的
聽說起源於1930年代的一句流行的飲料廣告詞
這句意思是
正中我的喜好
剛好是我需要的
符合某人的胃口
恰到好初
之類的意思
例句
I think this fried rice really hits the spot.
這個炒飯正是我需要的
這個炒飯超正點的
這個炒飯完全是我想要的!
這個炒飯正中我心阿
Etc...
End
參考喔~
留言列表