Hits the spot.

正中紅心

來表示正是我想要的

聽說起源於1930年代的一句流行的飲料廣告詞

 

這句意思是

正中我的喜好 

剛好是我需要的

符合某人的胃口

恰到好初

之類的意思

例句

I think this fried rice really hits the spot.

這個炒飯正是我需要的

這個炒飯超正點的

這個炒飯完全是我想要的!

這個炒飯正中我心阿

Etc...

 

End

 

參考喔~

arrow
arrow

    lastlun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()