最近在youtube NBA相關的影片內
看到某則留言
看到brody這個字
(brodie)
當看到這時
最直接想到的就是人名了
布羅迪
但是放在句子內好像又怪怪
因為是NBA湖人隊相關的影片
然後又從句子前後文判斷
大概理解為
Brother + Body
因LBJ組團開始的兄弟籃球
中文大概就是好兄弟的意思
(相關用法還有bro,buddy, man等等之類的)
(Guy,pal 偏英系)
(mate, 偏澳系)
(Dawg 有一說是美東常用 也有人說美非背景人士使用 不知確切如何)
(通常前面加個hey,What’s up 或yo等等之類的)
不過上網查了查brody用這兄弟這個字上
似乎不太廣泛 也不太多人用
可能要等越來越多人使用才會被接受之類的把~~~
可能還要一陣子~~~
參考參考
當然也可能是我會錯意了QQ...
文章標籤
全站熱搜
留言列表