最近在youtube NBA相關的影片內

 

看到某則留言

 

看到brody這個字

(brodie)

 

當看到這時

 

最直接想到的就是人名了

 

布羅迪

 

但是放在句子內好像又怪怪

 

因為是NBA湖人隊相關的影片

 

然後又從句子前後文判斷

 

大概理解為

 

Brother + Body

 

因LBJ組團開始的兄弟籃球

 

中文大概就是好兄弟的意思

(相關用法還有bro,buddy, man等等之類的)

(Guy,pal 偏英系)

(mate, 偏澳系)

(Dawg 有一說是美東常用 也有人說美非背景人士使用 不知確切如何)

(通常前面加個hey,What’s up 或yo等等之類的)

 

不過上網查了查brody用這兄弟這個字上

 

似乎不太廣泛 也不太多人用

 

可能要等越來越多人使用才會被接受之類的把~~~

 

可能還要一陣子~~~

 

參考參考

 

arrow
arrow

    lastlun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()