最近讀到一段文字如下

 

每個人心中都有一個哈姆雷特/一千個人心中有一千個哈姆雷特

 

實在是不知道意思呀,脫離書本及文字太久了

 

所以上網查了查

 

首先什麼是《哈姆雷特》?

 

《哈姆雷特》

是莎士比亞的一部悲劇作品

是他最負盛名和被人引用最多的劇本

與《麥克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起

並稱為莎士比亞的「四大悲劇」。

 

那這段文字是什麼意思嗎?

每個人心中都有一個哈姆雷特/一千個人心中有一千個哈姆雷特

 

每個人心中都有一個劇本??

 

不是的

 

這句話是莎士比亞說的

There are a thousand Hamlets in a thousand people’s eyes.

"一千個觀眾眼中有一千個哈姆雷特"

即仁者見仁,智者見智

每個人都會對作品有不同的理解

每個人對待任何事物都有自己的看法

一千個人就有可能有一千種不同的看法

這句話揭示了閱讀的神奇和成果的多元化

 

大概就是說

每個人對事物的見解,看法都不盡相同

看法也隨著每個人的知識構成、社會閱歷、性格、家庭等等影響而有所不同啦

 

參考參考啦

 

我覺得現代人看事物文字,太感覺派了

 

如下

 

「研表究明,漢字序順並不定一影閱響讀。比如當你看完這句話後,才發這現裡的字全是都亂的。」

 

亦或是近幾年的新詩風格

 

其實我越來越看不懂在寫些什麼,很多都是靠讀者的自行想像,腦補出心中的一幅畫吧~~

 

讓我有種感受,新詩已死的感覺…

 

最近開了小商場,懇請支持~~

arrow
arrow

    lastlun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()