最近在滑 YouTube,剛好看到一段跟 NBA 湖人隊有關的影片,結果在留言區發現一個超陌生的字:「brody」。當下直覺反應是人名,但放在句子裡又怪怪的,這到底是什麼意思?
身為語言偵探的我,開始從前後文推敲。因為影片主題是「兄弟籃球」,我猜這個字可能是 brother(兄弟)和 body(身體)的組合,想表達「鐵哥們」或是「好兄弟」的感覺。這個字在語氣上感覺有點像我們常用的 bro、buddy 或 man 等等。
不過,仔細一查,才發現這個字用來稱呼「兄弟」似乎不是廣泛被使用的標準用法。可能它是一個很新的、還沒被普遍接受的流行語,或者是在特定社群裡才會用的術語。這僅是我個人的猜測啦,但也很有可能是我會錯意了,哈哈。
這也讓我想到,語言真的是一直在變動的東西。像 mate 這個字在澳洲就超常用,pal 則偏英式,而 dawg 據說跟美東或美非裔族群比較有關。這些稱呼通常都會在前面加上 hey、What's up 或 yo,讓語氣更自然。
這次的語言小探險,雖然沒有找到一個百分之百的答案,但也很有趣。下次再看到類似的新潮語,就可以試著用這種方式去解讀,說不定你也能成為下一個語言潮流的發現者!
English Summary
This article explores the meaning of the English slang term "brody," which the author encountered in a YouTube comment on an NBA video. The author speculates that it might be a combination of "brother" and "body," used to mean "good brother," similar to bro or buddy. The post notes that this term doesn't appear to be a widely-used slang, highlighting the constantly evolving nature of language and the fun of being a "language detective."
日本語の要約
この記事では、著者がYouTubeのNBA関連動画のコメント欄で見つけた英語のスラング「brody」について考察しています。これは「brother」と「body」を組み合わせた造語で、「親しい兄弟」のような意味ではないかと推測しています。この言葉はまだ広く使われているわけではないようですが、言葉の変化の面白さを感じさせます。
特別推薦 | 投資理財小撇步
想開始投資加密貨幣,但又擔心不安全?
我個人會推薦使用 MAX交易所,它是目前台灣少數提供銀行新台幣信託保障的加密貨幣交易所。這代表你的資金是獨立存放,不會與平台營運資金混用,安全性相對高,不怕平台倒閉影響你的錢。
為什麼選擇 MAX?
-
台灣第一品牌: 成立最久、市佔率最大,是台灣所有交易所中最安全的選擇。
-
放心投資,絕非詐騙: 交易所接受政府監管,在台北光華商場周邊設有實體店面。
-
介面簡單,新手友善: 不管你是不是新手,都能輕鬆操作。一鍵買賣,介面直覺又方便。
如果你想踏出安全投資的第一步,歡迎使用我的專屬推薦碼註冊:
🎁 立即註冊 MAX,享手續費折扣! 👉 https://max.maicoin.com/signup?r=1a911979
新竹區的朋友們,如果對操作有任何疑問,歡迎 Line 我:lastlun,我很樂意幫忙喔!
(免責聲明:加密貨幣投資有風險,本文僅為個人經驗分享,不構成任何投資建議。請務必謹慎評估後再做決定。)
